上海是属于中国的龙头，因为它的方向能影响整的国家。 上海历史很有变化， 但是能一直保持风尚和现代之爱。 最近的时间， 上海是算亚洲的业大首都， 胜过香港，东京，等等。 超过10%的国民生产总值是从长江上海。 因此， 如果你是一家国际公司， 你必须在上海有个间办公室。
The dragon head of China, Shanghai has experienced a stellar reputation over the years as the most fashionable and sophisticated in the country. In this latest rendition, its also taken the crown as the new Asian capital of business from places like HongKong. Over 10% of China’s GDP comes from the megacity at the mouth of the Yangtse River. If you’re a multinational company, you’ve got to have an office here. If you’re into the latest or strangest fashion, you’ve got to come as well.