Yellowjacketstudios

Road Cycling | Music | China | Canada | Travel | Spirituality

Shanghai

Share the joy
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

上海是属于中国的龙头,因为它的方向能影响整的国家。 上海历史很有变化, 但是能一直保持风尚和现代之爱。 最近的时间, 上海是算亚洲的业大首都, 胜过香港,东京,等等。 超过10%的国民生产总值是从长江上海。 因此, 如果你是一家国际公司, 你必须在上海有个间办公室。

The dragon head of China, Shanghai has experienced a stellar reputation over the years as the most fashionable and sophisticated in the country. In this latest rendition, its also taken the crown as the new Asian capital of business from places like HongKong. Over 10% of China’s GDP comes from the megacity at the mouth of the Yangtse River. If you’re a multinational company, you’ve got to have an office here. If you’re into the latest or strangest fashion, you’ve got to come as well.


Share the joy
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

1 Comment

  1. 每一个听说我从北京来的人都会问我一个不变的问题‘北京和上海,更喜欢哪个?’不得不承认,上海是个很特别的城市,就像小小的弄堂与摩天的building交相辉映一样,你永远无法把早已纠缠在一起的中、西方文化,在这个城市里理理清楚。但是,我还是要告诉你,更爱的是北京,正像我无论走到哪里都无法挪去对中国的那份不变的情结。
    上海,是属于‘商业’的;
    北京,是属于‘文化’的。

    everyone,who heard I come from beijing, must ask me a same question:’beijing and shanghai, which one do I like more?’ assuredly, shanghai is a very special city.like small ‘Nongtang’and skyscraper are combined, you can’t separate east and west culture in this city forever ‘coz both have been interwoven here. but I finally want to tell you, I love beijing more,which is like wherever I will go, I’ll keep the steadfast love to China.
    Shanghai belongs to ‘commerce’.
    Beijing belongs to ‘culture’.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

*

© 2018 Yellowjacketstudios

Theme by Anders NorenUp ↑